Archive for Oktober 2009

Kleine asiatische Runde (亚洲小组)

Vor kurzem habe ich ja berichtet, dass diese Woche  drei indischen Kolleginnen bei uns zu Besuch sind. Gestern Abend habe ich und mein Qualitätsmanager sie zum Abschied in ein bekanntes türkisches Restaurant in Mannheim eingeladen.

Der Abend fing aber damit an, dass unser Weg zum Restaurant zufällig an einem Schuhgeschäft vorbeiführt…Diese Tatsache hat dazugeführt, dass unser Abendessen daraufhin um fast eine Stunden nachhinten verschoben werden musste… Es ist aber interessant, dass die Faszination für High Heels bei Frauen offensichtlich kulturübergreifend ist 😉

Im Restaurant endlich angekommen, entpuppt sich die Auswahl der Gerichte natürlich als nicht ganz einfach, da alle drei Vegetarier sind. Und als eine von ihnen noch nebenbei anmerkte, dass sie keine Milchprodukte isst, waren wir schon auf und dran wieder die Lokalität zu wechseln. Aber nach einigen Querdiskussionen stellte sich dann zum Glück heraus, dass die Definition „vegetarisch“ in indischem Sprachgebrauch doch ein etwas dehnbarer Begriff ist. Zumindest Hühnerfleisch, aber nur Hühnerfleisch, könnte sie essen… Als wir noch einwenig nachgebohrt haben, hat sie sich dann sogar breitschlagen lassen, Lammfleisch zu probieren… Ich bin mir sicher, wenn die Diskussion weitergegangen wären, hätte sie alles gegessen..obwohl sie natürlich eigentlich Vegetarierin ist.

Ansonsten hat ihnen die türkische Küche offenbar sehr gut gemundet. Zu meiner Überraschung zeigten sich die Inderinnen auch sehr gesprächig und äußerten sich durchaus offen auch zu kontroversen gesellschaftlichen und politischen Themen. Für die anderen Stammgäste müsste unsere kleine Runde ein ziemlich exotisches Bild abgegeben haben. Es kommt doch nicht alltäglich vor, dass Chinesen, Araber und Inder aufgeregt auf Englisch über Vor- und Nachteile  staatlicher Geburtenkontrolle diskutieren und dabei zur türkischen Musik Lahmacun rollen und Ayran schlürfen… 🙂

前几天我报道了关于这星期我们公司里来了三位印度女同事作培训的事. 作为告别礼,昨晚我和我们质量部经理陪她们去了曼海姆的一家比较有名的土耳其餐厅.

这晚是如此开幕得… 去餐厅的路上我们偶然经过一家鞋店. 这一来我们吃晚饭的计划就被推迟了差不多一个多小时…有趣的是, 不管那样的文化背景, 原来女人看到了高根鞋都会不要命… 😉

总算到达餐厅之后,点菜的任务成为了一个不小的挑战,因为三位都说吃素的. 当接着有一位还说她连奶制品也不吃的时候, 我们已经差不多决定换地方吃饭了. 激烈讨论后的结果是,“素“食这定义的幅度在印度看来算是比较大的. 起码鸡肉, 但只限鸡肉,是可以接受的...第二轮讨论的结果是, 羊肉其实也可以尝尝...我可以肯定, 如果我们再讨论下去的话, 她什么都会吃...当然她其实还是吃素为主…

除了这以外,她们都说土耳其菜好吃.使我惊讶的是,她们都挺会说话. 面对社会和政治方面某些争议性的题目她们也照谈而并不回避.我想对于餐厅里的其他常客来说,我们这帮食客可以算是比较特殊吧.起码不是每天都能看到中国人, 阿拉伯人和印度人坐在一起用英语来激烈讨论关于国家规定出生控制的优势与劣势,同时在土耳其音乐地陪奏下卷土耳其比萨和喝酸奶. 🙂

Türkisches Lokal in MannheimAsiatische Runde

Advertisements

Food of the Day (今日特别推荐)

Tres Miniburritos

Tres Miniburritos – gegessen bei Enchilada Mannheim

Hähnchen Rolle, Chilli Con Carne Rolle und Spinat-Frischkäse-Rolle . Salsa Souce, Guacamole Dip und Joghurtsouce. Plus frischer Salat in mexikanischer Tortilla.

三个小卷饼 –  用在安奇拉达餐厅-曼海姆

鸡肉卷, 辣椒豆酱玉米卷和菠菜醇香奶酪卷.红辣椒汁,香草鳄梨酱和酸奶酱.加上新鲜沙拉和墨西哥脆饼.

Wo ist die Bedienungsanleitung? (说明书在哪儿?)

Ich bin heute zu einem Kunden-Workshop mit unseren dänischen Kunden eingeladen worden. Dieser findet bei uns traditionell immer auf der Gäste-Etage statt, welche natürlich besonders edel und extravagant hergerichtet ist. Dort habe ich in der Pause, man glaubt es nicht, auf der Toilette beim Händewaschen erfahren müssen, dass es auch Wasserhähne auf der Welt gibt, für die man eine Bedienungsanleitung braucht! Mag sein, dass meine räumliche Vorstellungskraft mangelhaft ist, aber ich bin da rumgestanden und habe vergeblich versucht, dem High-Tech-Wasserhahn fließendes Wasser zu entlocken… Zum Glück kam mir mein französischer Kollege zur Hilfe geeilt, der wohl vorher in die Bedienungsanleitung gespickt hatte…

Da sieht man übrigens, dass Deutschland in Vergleich zu Japan echt eine Service-Wüste ist. In Japan wäre der Wasserhahn auf jedenfall mit entsprechender Bedienungsanleitung an der Wand ausgestattet gewesen.  Über den japanischen Toiletten-Fetischismus könnt Ihr übrigens auf dem Blog einer Bekannten von mir genauer nachlesen. In ihrem Blog „Sakura Sky: Mein Leben in Japan“ berichtet sie regelmässig über persönliche Erlebnisse im Land der aufgehenden Sonne, mal lustig, mal bizarr und immer sehr unterhaltsam.  Ihr Blog ist auch ganz bequem über das RSS-Feed am Ende der rechten Menüleiste zu erreichen. Reinschauen lohnt sich!

Anbei übrigens meine Bedienungsanleitung für den High-Tech-Wasserhahn in Bilder. 😉

今天我被邀请去参加了一个和丹麦顾客一起举办的工作室. 开会地点是我们公司的专门为此类型会议装修的豪华型顾客接待楼.  休息时候我去了趟厕 所. 完了事准备洗手时发现了个严重问题: 原来世界上还有那种需要提前看说明书再使用的水龙头! 说我立体感不足吧,我想尽了办法来开那高级水龙头.结果还是失败.还好有一位法国同事帮我解了围. 看来他是提前偷看过了说明书…

如此看来和日本相比德国的服务的确还是差得远了. 那水龙头要是在日本话墙上保证贴有操作指南. 关于日本人的厕所崇拜你们可以在一位朋友的博客详细了解. 在“樱花天下 – 我在日本的生活“ 我那位朋友经常报道她在日本的一些自我经历. 不单搞笑和奇异,而且写的特别有趣. 此页右側拥有连接她博客的简易信息聚合. 懂德语的朋友无妨看看!

对了,特别附上本人自编的高级水龙头开关说明图. 😉

Falsch! 错!Richtig! 对!

Sauna und Inderinnen (桑拿和印度人)

Gestern war ich mal wieder Sport machen und hatte bei der An- und Abreise solchen Pech, dass ich fast gut 2 Stunden auf der Autobahn verbracht habe, wofür ich normalerweise 40 Minuten brauche. Letztendlich habe ich wohl mehr Kalorien verbraucht, um mich über den Stau zu ärgern als wirklich durchs Training. Gott sei Dank war der anschließende Saunagang mit Aufguß und die kalte Dusche danach so befreiend, dass es mir dann doch wieder gutging.

Heute sind übrigens drei indischen Kolleginnen aus Bangalore eingetroffen, die bei uns eine Woche lang Fortbildung bekommen. In der Kantine haben sie sich erstmal beschwert, dass das Essen nicht scharf genug zubereitet war. Tatsächlich meinten sie, dass sie für diese eine Woche extra scharfe Gewürze aus der Heimat mitgebracht haben und abends selber kochen werden. Außerdem freuen sie sich darauf am Mittwoch zum örtlichen Inder gehen zu können, um dort authentische indische Küche zu probieren.

Bei soviel kulinarische Heimatliebe ist mir echt die Spucke weggeblieben… Dann bin ich aber auch dicke ins Fettnäpfchen getreten und habe gemeint, dass es doch auch nett wäre, wenn sie schon mal in Deutschland sind, eigentlich traditionelle deutsche Küche probieren könnten, wie Knödel und Schweinehaxe…Dann stellte es sich heraus, dass natürlich alle drei Vegetarier waren..Autsch. 🙂

昨晚我又去了健身房. 来回路上算我倒霉. 高速公路上 本来只需40分钟的路程整整花了两小时. 到最后我相信我为堵车发牢骚消耗的卡路里比锻炼用掉的还多. 幸亏接下来的桑拿再加上冷水淋浴爽的好极. 结果还算是满痛快的.

今天公司里多了三位从班加罗尔过来的印度女同事. 她们将在我们这里做一个礼拜的培训. 我靠, 在食堂里用餐时她们嫌菜不够辣. 还说为了这一个星期专门从家乡带来了印式辣椒粉为了晚上自己做菜. 而且她们好高兴星期三去下公司附近的印度馆子, 在那里美餐一顿正宗的印菜.

面对那么认真的美食爱国主义精神我当然没话说了. 不过结果还是出了洋相. 我说, 好不容易出差到德国来应该尝尝地道的德餐才对啊. 比如说土豆团子或德式烤猪蹄膀啊…后来才搞明白她们三人都是吃素的…我的妈呀.. 🙂

Winterzeit (冬令时)

Wir sind seit dieses Sonntag wieder in Winterzeit. Eine Stunde länger schlafen. 🙂

Deswegen ist Oktober in Deutschland übrigens auch der längste Monat des Jahres.

Ach ja, um mein Chinesisch wieder aufzufrischen, werde ich von nun an versuchen meine Artikeln bilingual zu gestalten.Seid nachsichtig mit den Fehlern und macht mich bitte darauf aufmerksam.  Danke.

从这星期天开始我们从新进入了冬令时. 可以多睡一小时了. 🙂

十月份也因此在德国成为了一年里最长的一个月.

对了, 为了进一步改善我的中文水平, 我将从现在开始采用两种语言来编写我的博客报道. 有错误请多多关照和帮忙提醒.谢谢.

Bundesligaspiel in Hoffenheim

Gestern bin ich mit Kollegen zum Bundesligaheimspiel von 1899 Hoffenheim gegen 1 FC Nürnberg gegangen. Das ganze fand wie immer im neuen Rhein-Neckar Arena in Sinsheim statt. Fast einem Jahr nach der Eröffnung ist die Infrastruktur um das Arena immer noch sehr notdürftig.  Daher sind wir auch lieber mit den öffentlichen Verkehrsmitteln gefahren. Das hat dann erstaunlicherweise super geklappt. Umsteigen von S-Bahn in Sonderzug in Heidelberg und dann Shuttle-Bus zum Stadion ging reibungslos. Im Gegensatz zum letzten Mal, wo wir fast über 2 Stunden auf Autobahn in Stau verbracht haben, kamen wir pünktlich an und durften sogar das Vorprogramm genießen. Hab auch ein Video gemacht, als die Hoffenheim Hymne gesungen wurde 🙂 Wie man auf den Fotos gut erkennen kann, hatten wir auch super Sitzplätze.

Sinsheim ist übrigens besser bekannt für sein Auto und Technik Museum, wo man u.a. auch den ausgemusteten Überschallfieger Concorde besichtigen kann.